Curso a distancia gratuito: Subtitular en línea

Datos del curso:

Fecha inicio: Abierto

Duración: 4 semanas

DURACIÓN
4 semanas (12 horas de estudio estimadas)

FECHA DE INICIO
24 abril 2017

VALORACIÓN DE CURSO
Promedio (16 Votos)

Badges y certificados
El curso presenta las técnicas y convenciones para subtitular y propone la realización de una práctica de subtitulación en línea utilizando la plataforma gratuita Amara (www.amara.org).

Certificado de Participación: «Subtitular en línea (2ª edición)»
Certificado de Superación: «Subtitular en línea (2ª edición)»

Descripción de curso
El curso inicia en la práctica de subtitulación y la producción de subtítulos en línea, utilizando como herramienta de trabajo la plataforma Amara (www.amara.org). El estudiante recibirá formación sobre los aspectos teóricos de la subtitulación y las convenciones que se aplican y realizará una práctica real basándose en las herramientas que ofrece Amara. Los vídeos subtitulados pueden formar parte de un proyecto de voluntariado o, alternativamente, la práctica se puede llevar a cabo a partir de cualquier vídeo de YouTube. Al final del proceso, se lleva a cabo una tarea de evaluación formativa entre los propios estudiantes que conecta con una competencia profesional, el control de calidad de los productos.
Módulos del curso
Módulo 0. Introducción al curso Fecha de inicio
23/04/17 17:01
Fecha de fin
21/05/17 16:59
Módulo cerrado
Módulo 1. Convenciones y técnicas de subtitulación Fecha de inicio
23/04/17 17:01
Fecha de fin
21/05/17 16:59
Módulo cerrado
Módulo 2. Práctica en Amara Fecha de inicio
23/04/17 17:01
Fecha de fin
21/05/17 16:59
Módulo cerrado
Módulo 3. Fin de la práctica Fecha de inicio
23/04/17 17:01
Fecha de fin
21/05/17 16:59
Módulo cerrado
Módulo 4. Revisión de subtítulos Fecha de inicio
23/04/17 17:01
Fecha de fin
21/05/17 16:59
Módulo cerrado

Conocimientos
No es necesario tener conocimientos especiales, aparte del dominio de las lenguas de trabajo que, normalmente, serán el inglés como lengua de partida y el español como lengua de llegada de las traducciones. También es posible realizar la práctica con otras combinaciones lingüísticas, pero la lengua vehicular del curso será en cualquier caso el español.

¿Tienes alguna pregunta?

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *